《射雕英雄传》作于一九五七年到一九五九年,在《香港商报》连载。回想十多年前《香港商报》副刊编辑李沙威兄对这篇小说的爱护和鼓励的殷殷情意,而他今日已不在人世,不能让我将这修订本的第一册书亲手送给他,再想到他那亲切的笑容和微带口吃的谈吐,心头甚感辛酸。
《射雕》中的人物个性单纯,郭靖诚朴厚重、黄蓉机智狡狯,读者容易印象深刻。这是中国传统小说和戏剧的特征,但不免缺乏人物内心世界的复杂性。大概由于人物性格单纯而情节热闹,所以《雕》比较得到欢迎,曾拍过粤语电影,在泰国上演过潮州剧的连台本戏,目前香港在拍电视片集;曾译成了暹罗文、越南文、马来文(印尼);他人冒名演衍的小说如《江南七侠》、《九指神丐》等等种类也颇不少。但我自己,却觉得我后期的某几部小说似乎写得比《射雕》有了些进步。
写《射雕》时,我正在长城电影公司做编剧和导演,这段时期中所读的书主要是西洋的戏剧和戏剧理论,所以小说中有些情节的处理,不知不觉间是戏剧体的,尤其是牛家村密室疗伤那一大段,完全是舞台剧的场面和人物调度。这个事实经刘绍铭兄提出,我自己才觉察到,写作之时却完全不是有意的。当时只想,这种方法小说里似乎没有人用过,却没有想到戏剧中不知已有多少人用过了。
修订时曾作了不少改动。删去了一些与故事或人物并无必要联系的情节,如小红鸟、蛙蛤大战、铁掌帮行凶等等,除去了秦南琴这个人物,将她与穆念慈合而为一。也加上一些的情节,如开场时张十五说书、曲灵风盗画、黄蓉迫人抬轿与长岭遇雨、黄裳撰作《九阴真经》的经过等等。我国传统小说发源于说书,以说书作为引子,以示不忘本源之意。成吉思汗的事迹,主要取材于一部非常奇怪的书。这部书本来面目的怪异,远胜《九阴真经》,书名《忙豁仑纽察脱必赤颜》,一共九个汉字。全书共十二卷,正集十卷,续集二卷。十二卷中,从头至尾完全是这些叽哩咕噜的汉字,你与我每个字都识得,但一句也读不懂,当真是“有字天书”。这部书全世界有许许多多学者穷毕生之力钻研攻读,发表了无数论文、专书、音释,出版了专为这部书而编的字典,每个汉字怪文的词语,都可在字典中查到原义。
任何一个研究过去八百年中世界史的学者,非读此书不可。
原来此书是以汉字写蒙古话,写成于一二四○年七月。
目录
第一回:风雪惊变
第二回:江南七怪
第三回:大漠风沙
第四回:黑风双煞
第五回:弯弓射雕
第六回:崖顶疑阵
第七回:比武招亲
第八回:各显神通
第九回:铁枪破犁
第十回:冤家聚头
第十一回:长春服输
第十二回:亢龙有悔
第十三回:五湖废人
第十四回:桃花岛主
第十五回:神龙摆尾
第十六回:《九阴真经》
第十七回:双手互搏
第十八回:三道试题
第十九回:洪涛群鲨
第二十回:窜改经文
第二十一回:千钧巨岩
第二十二回:骑鲨遨游
第二十三回:大闹禁宫
第二十四回:密室疗伤
第二十五回:荒村野店
第二十六回:新盟旧约
第二十七回:轩辕台前
第二十八回:铁掌峰顶
第二十九回:黑沼隐女
第三十回:一灯大师
第三十一回:鸯鸳锦帕
第三十二回:湍江险滩
第三十三回:来日大难
第三十四回:岛上巨变
第三十五回:铁枪庙中
第三十六回:大军西征
第三十七回:从天而降
第三十八回:锦囊密令
第三十九回:是非善恶
第四十回:华山论剑
附录一:成吉思汗家族
祖先
父亲母亲
异母兄弟
妻子
叔父
胞弟 后父的儿子
长子和次子争吵
生儿子的气
皇后和妃子
死亡
长子术赤
次子察合台
三子窝阔台
四子拖雷
孙子拔都(术赤的赤子)
孙子贵由(窝阔台的长子)
孙子蒙哥(拖雷的长子)
孙子忽必烈(拖雷的第四子)
孙子旭烈兀(拖雷的第六子)
孙子阿里不哥(拖雷的第七子)
女儿
本文材料主要出自下列各书
附录二:关于“全真教”
王重阳
全真七子
《长春真人西游记》
《列仙全传》
黄裳
后记